ISBN 0 7206 1187
3
Fiction
334pp
Paperback
£10.95
Available
Order Now |
The
Weary Generations
Abdullah Hussein
Translated from the Urdu by the author
This powerful, subtle novel is . . . as fresh now as
it must have been 36 years ago Sunday Times
Published ahead of Paul Scotts Raj Quartet and
long before Midnights Children, Abdullah Husseins
ambitious saga of social struggle The Weary Generations
was a bestseller in Urdu. Published in 1963 and now beyond
its 40th edition, it has never been out of print. A vivid
depiction of the widespread disillusionment and seismic upheavals
of the Partition era that lead to the creation of Pakistan
and Bangladesh, there has never been a more opportune time
to discover one of the most important writings about the post-colonial
trauma in the region.
Although it has appeared in translation in several Indian
languages as well as Chinese, it wasnt until 1999 that
it first appeared in English, when the authors translation
was published in hardback in the UK by Peter Owen to major
critical acclaim, and subsequently by HarperCollins in India.
Naim, son of a peasant, marries Azra, the daughter of a rich
landowner. Fighting for the British during the First World
War he loses an arm. Invalided home, he becomes angered at
the subjugation of his countrymen under the Raj and aligns
himself with the opposition. His ideals are swept away after
Independence in 1947 when he realises that, as Muslims, his
family is no longer safe in their Indian home and that they
must migrate to the newly created Pakistan.
This paperback edition has never been more timely and its
significance more apparent. Regarded as one of the half-dozen
most influential novels dealing with Partition or post-colonial
malaise, it is an immensely powerful novel in its own right
and is essential reading for English language readers seeking
to comprehend the historical origins of the tensions in the
Indian sub-continent.
Altogether a brilliant work: one of the great fictional
portrayals of the Raj and a sobering, very moving human document.
Kirkus Reviews, USA
Hussein is a wonderful storyteller . . . the narrative
moves at an exciting pace, with its brief, unusual lives of
the socially insignificant. These vignettes also evoke the
volatility and violence of the last days of British India
. . . the novel is a grim reminder that little has changed
in the Indian sub-continent: tyranny continues to prevail
and Naims struggle is repeated, generation after generation,
by the weary generations, by the inheritors of British Indias
troubled legacy. Literary Review
His decision to recast himself in English may be an
attempt to create a new work, relevant to our times, which
universal in its particularity, forces us to look back and
remember. The First World war in which Naim loses an arm is
powerfully evoked . . . Husseins strength lies in the
rich, sombre depiction of war, nationalist upheaval and exodus.
The author has the ability to remind us, by turning this centurys
raw and agonizing events into moments of collective epiphany,
that history and story are in many languages the same thing.
Times Literary Supplement |